Allah Gaybı ve Şehadeti Bilendir Hakkında Ayetler
O, gokleri ve yeri hak (ve hikmet) ile yaratandır «Ol!» dediği gun herşey oluverir O'nun sozu gercektir SUr'a uflendiği gun de hukumranlık O'nundur Gizliyi ve acığı bilendir ve O, hikmet sahibidir, her şeyden haberdardır
En'am : 73
(Seferden) onlara donduğunuz zaman size ozur beyan edecekler De ki: (Boşuna) ozur dilemeyin! Size asla inanmayız; cunku Allah, haberlerinizi bize bildirmiştir (Bundan sonraki) amelinizi Allah da gorecektir, ResUlu de Sonra goruleni ve gorulmeyeni bilene donduruleceksiniz de yapmakta olduklarınızı size haber verecektir
Tevbe : 94
De ki: (Yapacağınızı) yapın! Amelinizi Allah da ResUlu de muminler de gorecektir Sonra goruleni ve gorulmeyeni bilen Allah'a donduruleceksiniz de O size yapmakta olduklarınızı haber verecektir
Tevbe : 105
O, goruleni de gorulmeyeni de bilir; cok buyuktur, yucedir
Ra'd : 9
Allah evlat edinmemiştir; O'nunla beraber hicbir tanrı da yoktur Aksi takdirde her tanrı kendi yarattığını sevk ve idare eder ve mutlaka onlardan biri diğerine galebe calardı Allah, onların (muşriklerin) yakıştırdıkları şeylerden munezzehtir
Mu'minUn : 91
İşte, gorulmeyeni de goruleni de bilen, mutlak galip ve merhamet sahibi O'dur
Secde : 6
De ki: Ey gokleri ve yeri yaratan, gizliyi de aşikarı da bilen Allah! Kullarının arasında, ayrılığa duştukleri şeyin hukmunu ancak sen vereceksin
Zumer : 46
O, oyle Allah'tır ki, O'ndan başka tanrı yoktur Gorulmeyeni ve goruleni bilendir O, esirgeyendir, bağışlayandır
Haşr : 22
De ki: Sizin kendisinden kactığınız olum, muhakkak sizi bulacaktır Sonra da goruleni ve gorulmeyeni bilen Allah'a donduruleceksiniz de O size butun yaptıklarınızı haber verecektir
Cuma : 8
Gorulmeyeni ve goruleni bilendir Ustundur, hikmet sahibidir
Tegabun : 18
O, gokleri ve yeri hak (ve hikmet) ile yaratandır «Ol!» dediği gun herşey oluverir O'nun sozu gercektir SUr'a uflendiği gun de hukumranlık O'nundur Gizliyi ve acığı bilendir ve O, hikmet sahibidir, her şeyden haberdardır
En'am : 73
(Seferden) onlara donduğunuz zaman size ozur beyan edecekler De ki: (Boşuna) ozur dilemeyin! Size asla inanmayız; cunku Allah, haberlerinizi bize bildirmiştir (Bundan sonraki) amelinizi Allah da gorecektir, ResUlu de Sonra goruleni ve gorulmeyeni bilene donduruleceksiniz de yapmakta olduklarınızı size haber verecektir
Tevbe : 94
De ki: (Yapacağınızı) yapın! Amelinizi Allah da ResUlu de muminler de gorecektir Sonra goruleni ve gorulmeyeni bilen Allah'a donduruleceksiniz de O size yapmakta olduklarınızı haber verecektir
Tevbe : 105
O, goruleni de gorulmeyeni de bilir; cok buyuktur, yucedir
Ra'd : 9
Allah evlat edinmemiştir; O'nunla beraber hicbir tanrı da yoktur Aksi takdirde her tanrı kendi yarattığını sevk ve idare eder ve mutlaka onlardan biri diğerine galebe calardı Allah, onların (muşriklerin) yakıştırdıkları şeylerden munezzehtir
Mu'minUn : 91
İşte, gorulmeyeni de goruleni de bilen, mutlak galip ve merhamet sahibi O'dur
Secde : 6
De ki: Ey gokleri ve yeri yaratan, gizliyi de aşikarı da bilen Allah! Kullarının arasında, ayrılığa duştukleri şeyin hukmunu ancak sen vereceksin
Zumer : 46
O, oyle Allah'tır ki, O'ndan başka tanrı yoktur Gorulmeyeni ve goruleni bilendir O, esirgeyendir, bağışlayandır
Haşr : 22
De ki: Sizin kendisinden kactığınız olum, muhakkak sizi bulacaktır Sonra da goruleni ve gorulmeyeni bilen Allah'a donduruleceksiniz de O size butun yaptıklarınızı haber verecektir
Cuma : 8
Gorulmeyeni ve goruleni bilendir Ustundur, hikmet sahibidir
Tegabun : 18