iltasyazilim
FD Üye
Babürnâme,
Babürnâme nedir,
Babürnâme içeriği
Babürnâme Türkçe
Babürnâme,Babürnâme hakkında veri
Babür İmparatorluğu'nun kurucu Babür tarafından, dönem hükümdarlarından umulmayan bir samimilik ile kaleme alınan hatıratı Eser bununla birlikte anı türününde özelliklerini taşımaktadır O Kadar fazla dilde her zaman basılmıştır
Babür Han'ın, o sırada Kabil'de bulunan yirmi yaşındaki oğlu Hümayun Han'a bir mektubundan alıntı Çağatay Türkçesi ile kendi eliyle Hindistan'ın Agra kentinde yazdı Mektubu, Cuma, Rabi'ı ayının ondördünde (27 Kasım 1528) oğlunun hizmetkarı Buyan Şah'a teslim etti
Aşağıdaki metinde Babür Han, sıkıntılarını oğluna, sevecenlik sınırları kapsamında serinkanlı, sabırlı ve tarafsız üslupla aktarmaktadır Mektup, kış başında Hindikuş ’dan geçirilip Kabil ’e ulaşacaktır
Konuyu bu denli aktüel, kolay, zamanı geçmeyecek uslupla ifade edebilen şair imparator, yaklaşık olarak günümüz Türkiye ’sine “çözümlerin kendi içinde mevcuttur mesajını vermektedir
Babürnâme İçeriği
Altında bulunan yazı, Babürnâme yazmasında bulunmaktadır Çağataycanın Türkiye Türkçesine benzerliğini göstermek için çevirisi yapılmıştır
Çağatayca
Yanlamasına men degen dek bu hattlarınnı bitip sen ve okumay sen, ne üçün kim eger okur hayal kılsan edi, okuy almas edin Okuy almagandın son şüphesiz tagyir berür edin Hattınnı hud teşviş bile okusa boladur, veli asru muglak tur Nesr mu'amma heç kişi körgen emes İmlan yaman emes, egerçi hayli rast emes Iltifat'nı ta bile bitip sen Kulınc'nıya bile bitip sen Hattınnı hudher tavr kılıp okusa boladur, veli bu muglak elfazındın maksud cilalı mefhum bolmaydur, galiba hatt bitirde kahillıkın ayrıca oşbu cihettindür Tekellüf kılay dep sen Ol cihetten muglak boladur Mundın narı betekellüf u revvsen u temiz elfaz bile biti Ayrıca sana teşviş azrak bolur ve keza okugucıga
Türkiye Türkçesi
Dileklerim doğrultusunda mektuplar yazıyorsun, fakat yazdıktan sonra bunları bir defa daha okumuyorsun Zira, okumayı düşünse idin, okunamaz olduklarını görecek idin Ve okuduktan sonra elbette düzeltecek idin Yazıların, zorlukla okunduklaranın yanı sıra bilmece gibi kalıyorlar Nesrin, bilmece olacak şekilde tasarlandığı hiç görülmüş müdür? İmlan kötü yok, ama bütün dürüst da yok El yazın bir şekilde çözülebiliniyor, Övgü ’ı ta ile yazmışsın; kulunç'u da ya ile yazmışsın, ama bütün bu senin bilmece gibi sözcüklerinle tamamen kasıt da verilemiyor, mektup yazmaktaki zorlanmalarını galiba, fazla gösterişli yazmaya çalışmana bağlamak gerekiyor Bundan sonradan kolay, açık ve sade üslupla yaz Bu, ayrıca senin ve hem de okurunun zahmetlerini azaltacaktır *
Babürnâme nedir,
Babürnâme içeriği
Babürnâme Türkçe
Babürnâme,Babürnâme hakkında veri
Babür İmparatorluğu'nun kurucu Babür tarafından, dönem hükümdarlarından umulmayan bir samimilik ile kaleme alınan hatıratı Eser bununla birlikte anı türününde özelliklerini taşımaktadır O Kadar fazla dilde her zaman basılmıştır
Babür Han'ın, o sırada Kabil'de bulunan yirmi yaşındaki oğlu Hümayun Han'a bir mektubundan alıntı Çağatay Türkçesi ile kendi eliyle Hindistan'ın Agra kentinde yazdı Mektubu, Cuma, Rabi'ı ayının ondördünde (27 Kasım 1528) oğlunun hizmetkarı Buyan Şah'a teslim etti
Aşağıdaki metinde Babür Han, sıkıntılarını oğluna, sevecenlik sınırları kapsamında serinkanlı, sabırlı ve tarafsız üslupla aktarmaktadır Mektup, kış başında Hindikuş ’dan geçirilip Kabil ’e ulaşacaktır
Konuyu bu denli aktüel, kolay, zamanı geçmeyecek uslupla ifade edebilen şair imparator, yaklaşık olarak günümüz Türkiye ’sine “çözümlerin kendi içinde mevcuttur mesajını vermektedir
Babürnâme İçeriği
Altında bulunan yazı, Babürnâme yazmasında bulunmaktadır Çağataycanın Türkiye Türkçesine benzerliğini göstermek için çevirisi yapılmıştır
Çağatayca
Yanlamasına men degen dek bu hattlarınnı bitip sen ve okumay sen, ne üçün kim eger okur hayal kılsan edi, okuy almas edin Okuy almagandın son şüphesiz tagyir berür edin Hattınnı hud teşviş bile okusa boladur, veli asru muglak tur Nesr mu'amma heç kişi körgen emes İmlan yaman emes, egerçi hayli rast emes Iltifat'nı ta bile bitip sen Kulınc'nıya bile bitip sen Hattınnı hudher tavr kılıp okusa boladur, veli bu muglak elfazındın maksud cilalı mefhum bolmaydur, galiba hatt bitirde kahillıkın ayrıca oşbu cihettindür Tekellüf kılay dep sen Ol cihetten muglak boladur Mundın narı betekellüf u revvsen u temiz elfaz bile biti Ayrıca sana teşviş azrak bolur ve keza okugucıga
Türkiye Türkçesi
Dileklerim doğrultusunda mektuplar yazıyorsun, fakat yazdıktan sonra bunları bir defa daha okumuyorsun Zira, okumayı düşünse idin, okunamaz olduklarını görecek idin Ve okuduktan sonra elbette düzeltecek idin Yazıların, zorlukla okunduklaranın yanı sıra bilmece gibi kalıyorlar Nesrin, bilmece olacak şekilde tasarlandığı hiç görülmüş müdür? İmlan kötü yok, ama bütün dürüst da yok El yazın bir şekilde çözülebiliniyor, Övgü ’ı ta ile yazmışsın; kulunç'u da ya ile yazmışsın, ama bütün bu senin bilmece gibi sözcüklerinle tamamen kasıt da verilemiyor, mektup yazmaktaki zorlanmalarını galiba, fazla gösterişli yazmaya çalışmana bağlamak gerekiyor Bundan sonradan kolay, açık ve sade üslupla yaz Bu, ayrıca senin ve hem de okurunun zahmetlerini azaltacaktır *