iltasyazilim
FD Üye
Cezayir Ulusal Marşı, Cezayir Milli Marşı, Cezayir Milli Marşının İngilizcesi, Cezayir Milli Marşının Fransızcası
CEZAYİR ÜLKESİ ULUSAL MARŞI
Orjinal Fransızcası
Par les foudres qui anéantissent,
Par les flots de sang pur et sans tache,
Par les drapeaux flottants qui flottent
Sur les hauts djebel orgueilleux et fiers,
Nous juron nous être révoltés pour vivre ou pour mourir,
Et nous avons juré de mourir pour que vive l'Algérie!
Témoignez! Témoignez! Témoignez!
Nous sommes des soldats pour la justice, révoltés,
Et pour notre indépendance nous avons engagé le combat,
Nous n'avon obéi à nulle injonction en nous soulevant
Le bruit de la poudre a été notre mesure
Et le crépitement des mitrailleuse notre chant gözde
Et nous avons juré de mourir pour que vive l'Algérie!
Témoignez! Témoignez! Témoignez!
Sur nos héros nous bâtrions une gloire
Et sur nos corps nous monterons à l'immortalité,
Sur nos âmes, nous construirons une armée
Et de notre espoir nous lèverons l'étendard
Front de la Libération, nous t'avons prêté serment
Et nous avons juré de mourir pour que vive l'Algérie!
Témoignez! Témoignez! Témoignez!
Le cri de la patrie monte des champs de bataille
Ecoutezle et répondez à l'appel
Ecrivezle dans le sang des martyrs
Et dictezle aux générations futures
Nous t'avons donné la main, ô gloire,
Et nous avons juré de mourir pour que vive l'Algérie!
Témoignez! Témoignez! Témoignez!
İngilizce Tercümesi
We swear by the lightning that destroys,
By the streams of generous blood being shed,
By the bright flags that wave,
Flying proudly on the high djebels,
That we are in revolt, whether to live or to die,
We are determined that Algeria should live,
So be our witness be our witness be our witness!
We are soldiers in revolt for truth
And we have fought for our independence
When we spoke, nobody listened to zihin,
So we have taken the noise of gunpowder birli our rhythm
And the sound of machine guns birli our melody,
We are determined that Algeria should live,
So be our witness be our witness be our witness!
From our heroes we shall make an army come to being,
From our dead we shall build up a glory,
Our spirits shall ascend to immortality
And on our shoulders we shall raise the Standard
To the nation's Liberation Front we have sworn an oath,
We are determined that Algeria should live,
So be our witness be our witness be our witness!
The cry of the Fatherland sounds from the battlefields
Listen to it and answer the call!
Let it be written with the blood of martyrs
And be read to future generations
Oh, Glory, we have held out our hand to you,
We are determined that Algeria should live,
So be our witness be our witness be our witness!
Sözler: Mufdi Zakariah, 1955 *
CEZAYİR ÜLKESİ ULUSAL MARŞI
Orjinal Fransızcası
Par les foudres qui anéantissent,
Par les flots de sang pur et sans tache,
Par les drapeaux flottants qui flottent
Sur les hauts djebel orgueilleux et fiers,
Nous juron nous être révoltés pour vivre ou pour mourir,
Et nous avons juré de mourir pour que vive l'Algérie!
Témoignez! Témoignez! Témoignez!
Nous sommes des soldats pour la justice, révoltés,
Et pour notre indépendance nous avons engagé le combat,
Nous n'avon obéi à nulle injonction en nous soulevant
Le bruit de la poudre a été notre mesure
Et le crépitement des mitrailleuse notre chant gözde
Et nous avons juré de mourir pour que vive l'Algérie!
Témoignez! Témoignez! Témoignez!
Sur nos héros nous bâtrions une gloire
Et sur nos corps nous monterons à l'immortalité,
Sur nos âmes, nous construirons une armée
Et de notre espoir nous lèverons l'étendard
Front de la Libération, nous t'avons prêté serment
Et nous avons juré de mourir pour que vive l'Algérie!
Témoignez! Témoignez! Témoignez!
Le cri de la patrie monte des champs de bataille
Ecoutezle et répondez à l'appel
Ecrivezle dans le sang des martyrs
Et dictezle aux générations futures
Nous t'avons donné la main, ô gloire,
Et nous avons juré de mourir pour que vive l'Algérie!
Témoignez! Témoignez! Témoignez!
İngilizce Tercümesi
We swear by the lightning that destroys,
By the streams of generous blood being shed,
By the bright flags that wave,
Flying proudly on the high djebels,
That we are in revolt, whether to live or to die,
We are determined that Algeria should live,
So be our witness be our witness be our witness!
We are soldiers in revolt for truth
And we have fought for our independence
When we spoke, nobody listened to zihin,
So we have taken the noise of gunpowder birli our rhythm
And the sound of machine guns birli our melody,
We are determined that Algeria should live,
So be our witness be our witness be our witness!
From our heroes we shall make an army come to being,
From our dead we shall build up a glory,
Our spirits shall ascend to immortality
And on our shoulders we shall raise the Standard
To the nation's Liberation Front we have sworn an oath,
We are determined that Algeria should live,
So be our witness be our witness be our witness!
The cry of the Fatherland sounds from the battlefields
Listen to it and answer the call!
Let it be written with the blood of martyrs
And be read to future generations
Oh, Glory, we have held out our hand to you,
We are determined that Algeria should live,
So be our witness be our witness be our witness!
Sözler: Mufdi Zakariah, 1955 *