Google Meet tarafından test edilen en yeni beta özelliği yabancı müşteriler, ortaklar, öğrenciler ve çalışanlarla manzaralı konferansların daha sıkıntısız geçmesine yardımcı olabilir. Google, Meet servisinin standart canlı altyazılarından bir adım ötede olan program için canlı çevrilmiş altyazıları test etmeye başladı. Özellik başlangıçta İngilizce yapılan toplantıları İspanyolca, Fransızca, Portekizce ve Almanca’ya çevirebileceği halde destekliyor.
Özelliğin mevcut yinelemesi sadece Google Workspace Business Plus, Enterprise Standard, Enterprise Plus, Education Plus ve Teaching & Learning Upgrade kullanıcıları tarafından düzenlenen toplantılar için kullanılabilir durumda. İlgilenen yöneticilerin, özellik toplantılarında görünmeden evvel erişim için başvurmaları gerekiyor. Bunu aktifleştirmek için, kullanıcıların Ayarlar’da Altyazıları açması ve altındaki Çevrilmiş Altyazılar’a geçmeden evvel bunu İngilizce’ye ayarlaması gerekiyor. Kullanıcılar daha sonra çevrilmiş lisan seçeneklerinden birini seçebilecekler.
Google duyurusunda: “Çevrilmiş altyazılar, lisan hünerini iş birliğinin önündeki bir pürüz olarak kaldırarak Google Meet manzaralı görüşmelerinin daha global, kapsayıcı ve tesirli olmasına yardımcı olur. Kullanıcıların içeriği tercih edilen bir lisanda kullanmalarına yardımcı olarak, bilgi paylaşımını, öğrenmeyi ve ortak çalışmayı eşitlemeye yardımcı olabilirsiniz ve toplantılarınızın mümkün olduğunca tesirli olduğundan emin olabilirsiniz.” diyor.
Google, İspanyolca, Fransızca, Portekizce ve Almanca lisanlarında yapılan toplantılar için çeviri sağlamayı sunup sunmayacağı söylemiş değil. Ayrıyeten, özelliğin ne vakit daha yaygın olarak kullanıma sunulacağına dair bir vakit çizelgesinden de bulunmuyor.
Google Meet web sürümüne otomatik parlaklık özelliğinin geldiğini de hatırlatalım.