İngilizce Atasozleri
Atasozlerinin ingilizceleri
İngilizce Atasozlerinin Turkceleri
Give a dog bad name and hang him
Adamın adı cıkacağına canı cıksın
hangry bea want play
Ac Ayı Oynamaz
Easy come, easy go
Haydan gelen huya gider
A quiet baby gets no suck
Ağlamayana meme yok
Better late than never
Gec olsun guc olmasın
It never rains, but pours
Aksilikler hep ust uste gelir
Barking dog never bites
Havlayan kopek ısırmaz
You can ’t teach an old dog new tricks
Ağac yaşken eğilir
Your mother alone will be wail on you
Ağlarsa anam ağlar, gerisi yalan ağlar
Every cloud has a silver lining
Her felakette bir hayır vardır
Save up something for a rainy day
Ak akce kara gun icindir
Better lose the saddle than the horse
Zararın neresinden donulurse kardır
All that glitters isn ’t gold
Her sakallıyı deden sanma
A rolling stone gathers no moss
Yuvarlanan taş yosun tutmaz
Man make houses, women make homes
Yuvayı dişi kuş yapar
Cheats never prosper
Yalancının mumu yatsıya kadar yanar
If the cap fits, wear it
Yarası olan gocunur
Two cunning men will not try to make a dupe of each other
İki cambaz aynı ipte oynamaz
Too many cooks spoil the broth
Horozu cok olan koyde sabah erken olur
A friend in need is a friend indeed
Dost kara gunde belli olur
Talk of the devil and you ’ll see his hoofs
İti an comağı hazırla
Don ’t teach your grandmother to suck eggs
Tereciye tere satılmaz
A change is as good as a rest
Tebdili mekanda hayır vardır
Do as the Romans do when in Rome
Ya bu deveyi gudersin, ya bu diyardan gidersin
Cleanliness is next to godliness
Temizlik imandan gelir
The early bird gets the worm
Sona kalan dona kalır
Speech is silver, but silence is gold
Soz gumuşse sukut altındır
He that laughs last laughs best
Son gulen iyi guler
Throw out a sprat to catch a mackerel
Kaz gelecek yerden tavuk esirgenmez
Good words are worth much, and cost little
Tatlı soz yılanı deliğinden cıkarır
Spare the rod and spoil the child
Kızını dovmeyen dizini dover
All his geese are swans
Karga yavrusunu şahin gorur
The apples on the other side of the wall are the sweetest
Komşunun tavuğu komşuya kaz gorunur
As you make your bed, you lie on it
Kendi duşen ağlamaz
Covards die many times before their deaths
Korkunun ecele faydası yoktur
Nothing venture, nothing have
Korkak bezirgan ne kar eder ne ziyan
Bad news travels fast
Kotu haber tez yayılır
The rotten apple injures its neighbours
Korle yatan şaşı kalkar
Christmas come but once a year
Papaz bir kere pilav yer
As you sow, so you shall reap
Ne ekersen onu bicersin
Everything comes to him who waits
Sabreden derviş muradına ermiş
Who pays the piper calls the tune
Parayı veren duduğu calar
It ’s not over until the fat lady sings
Dereyi gormeden pacaları sıvama
All well that ends well
Sonu iyi biten herşey iyidir
Atasozlerinin ingilizceleri
İngilizce Atasozlerinin Turkceleri
Give a dog bad name and hang him
Adamın adı cıkacağına canı cıksın
hangry bea want play
Ac Ayı Oynamaz
Easy come, easy go
Haydan gelen huya gider
A quiet baby gets no suck
Ağlamayana meme yok
Better late than never
Gec olsun guc olmasın
It never rains, but pours
Aksilikler hep ust uste gelir
Barking dog never bites
Havlayan kopek ısırmaz
You can ’t teach an old dog new tricks
Ağac yaşken eğilir
Your mother alone will be wail on you
Ağlarsa anam ağlar, gerisi yalan ağlar
Every cloud has a silver lining
Her felakette bir hayır vardır
Save up something for a rainy day
Ak akce kara gun icindir
Better lose the saddle than the horse
Zararın neresinden donulurse kardır
All that glitters isn ’t gold
Her sakallıyı deden sanma
A rolling stone gathers no moss
Yuvarlanan taş yosun tutmaz
Man make houses, women make homes
Yuvayı dişi kuş yapar
Cheats never prosper
Yalancının mumu yatsıya kadar yanar
If the cap fits, wear it
Yarası olan gocunur
Two cunning men will not try to make a dupe of each other
İki cambaz aynı ipte oynamaz
Too many cooks spoil the broth
Horozu cok olan koyde sabah erken olur
A friend in need is a friend indeed
Dost kara gunde belli olur
Talk of the devil and you ’ll see his hoofs
İti an comağı hazırla
Don ’t teach your grandmother to suck eggs
Tereciye tere satılmaz
A change is as good as a rest
Tebdili mekanda hayır vardır
Do as the Romans do when in Rome
Ya bu deveyi gudersin, ya bu diyardan gidersin
Cleanliness is next to godliness
Temizlik imandan gelir
The early bird gets the worm
Sona kalan dona kalır
Speech is silver, but silence is gold
Soz gumuşse sukut altındır
He that laughs last laughs best
Son gulen iyi guler
Throw out a sprat to catch a mackerel
Kaz gelecek yerden tavuk esirgenmez
Good words are worth much, and cost little
Tatlı soz yılanı deliğinden cıkarır
Spare the rod and spoil the child
Kızını dovmeyen dizini dover
All his geese are swans
Karga yavrusunu şahin gorur
The apples on the other side of the wall are the sweetest
Komşunun tavuğu komşuya kaz gorunur
As you make your bed, you lie on it
Kendi duşen ağlamaz
Covards die many times before their deaths
Korkunun ecele faydası yoktur
Nothing venture, nothing have
Korkak bezirgan ne kar eder ne ziyan
Bad news travels fast
Kotu haber tez yayılır
The rotten apple injures its neighbours
Korle yatan şaşı kalkar
Christmas come but once a year
Papaz bir kere pilav yer
As you sow, so you shall reap
Ne ekersen onu bicersin
Everything comes to him who waits
Sabreden derviş muradına ermiş
Who pays the piper calls the tune
Parayı veren duduğu calar
It ’s not over until the fat lady sings
Dereyi gormeden pacaları sıvama
All well that ends well
Sonu iyi biten herşey iyidir