nicebayan
FD Üye
- Katılım
- Ara 24, 2016
- Mesajlar
- 94,678
- Etkileşim
- 2
- Puan
- 38
- Yaş
- 36
- Web sitesi
- nicebayan.com
- F-D Coin
- 90
Bu soru, ‘ahali konuşurlarken niçin laflarının aralarında bazı sesler çıkartırlar ’ ve ‘yavaş yavaş konuşan insanlar laflarının arasında niçin ııı, eee derler ’ biçiminde ikiye ayrılabilir
Birinci sorunun cevabı, sırasını yani sözü karşısındakine kaptırmamak ya da sözlerinin bittiği görüntüsünü tahsis etmek istememek olabilir Irk karşılıklı konuşurlarken birbirlerini dinler gibi görünürler ama o sırada kafalarında söyleyeceklerini tasarlarlar Onları bir lahza önce ifade edebilmek için sabırsızlanırlar Karşısındakinin konuşmasını kesmeyecek olgunluktaysalar bir hemen olan susmasından istifade ederek söze girerler
Halk Müziği seslerinin kesildiği bir anlık soluklanma sırasında karşılarındaki sözlerinin bittiğini sanmasın diye bu boşlukları ‘ııı ’, ‘eee ’ diye sesler çıkararak doldururlar Böylece karşıya devam edeceklerinin mesajını verirler Yani oturduğu koltuğu kaptırmamak için üstünden kalkmamak gibi bir şey
Bu genellikle yavaş tempoda konuşanların başvurdukları bir taktiktir ama zamanla alışkanlık haline gelir, ‘ııı ’sız, ‘eee ’siz konuşamazlar, kendileri de bundan rahatsız olmazlar
Halk Müziği sözleri kesilmesin diye diğer yararsız kelime ve cümleler de kullanırlar, taktikler uygularlar Mesela konuşmasına ‘fazla ilginçtir oysa ’ biçiminde başlayan biri anlatacaklarının fazla acayip olacağını tekrar belirterek, ardına kadar dinlemesi için karşısındakini etkilemeye çalışır Genellikle de sözlerinden acayip bir şey çıkmaz
Hitabe arası boşlukların neden ‘zzz ’ veya ‘uuu ’ gibi seslerle yok de ‘m ’ ve ‘eee ’ gibi seslerle doldurulduğu sorusunun cevabı ise fonetik biliminin sahasına giriyor, ‘ııı ’, leee ’ sesleri sesli harflerden oluştukları için istenildiği kadar uzatılabilirler, dudağı, dili ve dişleri oynatmadan rahatça çıkarılabilirler Herhangi bir kelimenin ilk harfiymiş gibi yanlış anlamaya sebep vermezler Ağız söyleyeceği birincil kelimeye hazır şekilde en uygun konumunu muhafaza eder
Tavır boşluklarında çıkarılan sesler kültürlere göre de çeşitlilik gösterirler Ekseriyet ‘m ’, ‘eee ’ derken İngilizce konuşanlar ‘um ’, ‘er ’, Çinliler ise ‘zhege, zhege ’ diyorlar *
Birinci sorunun cevabı, sırasını yani sözü karşısındakine kaptırmamak ya da sözlerinin bittiği görüntüsünü tahsis etmek istememek olabilir Irk karşılıklı konuşurlarken birbirlerini dinler gibi görünürler ama o sırada kafalarında söyleyeceklerini tasarlarlar Onları bir lahza önce ifade edebilmek için sabırsızlanırlar Karşısındakinin konuşmasını kesmeyecek olgunluktaysalar bir hemen olan susmasından istifade ederek söze girerler
Halk Müziği seslerinin kesildiği bir anlık soluklanma sırasında karşılarındaki sözlerinin bittiğini sanmasın diye bu boşlukları ‘ııı ’, ‘eee ’ diye sesler çıkararak doldururlar Böylece karşıya devam edeceklerinin mesajını verirler Yani oturduğu koltuğu kaptırmamak için üstünden kalkmamak gibi bir şey
Bu genellikle yavaş tempoda konuşanların başvurdukları bir taktiktir ama zamanla alışkanlık haline gelir, ‘ııı ’sız, ‘eee ’siz konuşamazlar, kendileri de bundan rahatsız olmazlar
Halk Müziği sözleri kesilmesin diye diğer yararsız kelime ve cümleler de kullanırlar, taktikler uygularlar Mesela konuşmasına ‘fazla ilginçtir oysa ’ biçiminde başlayan biri anlatacaklarının fazla acayip olacağını tekrar belirterek, ardına kadar dinlemesi için karşısındakini etkilemeye çalışır Genellikle de sözlerinden acayip bir şey çıkmaz
Hitabe arası boşlukların neden ‘zzz ’ veya ‘uuu ’ gibi seslerle yok de ‘m ’ ve ‘eee ’ gibi seslerle doldurulduğu sorusunun cevabı ise fonetik biliminin sahasına giriyor, ‘ııı ’, leee ’ sesleri sesli harflerden oluştukları için istenildiği kadar uzatılabilirler, dudağı, dili ve dişleri oynatmadan rahatça çıkarılabilirler Herhangi bir kelimenin ilk harfiymiş gibi yanlış anlamaya sebep vermezler Ağız söyleyeceği birincil kelimeye hazır şekilde en uygun konumunu muhafaza eder
Tavır boşluklarında çıkarılan sesler kültürlere göre de çeşitlilik gösterirler Ekseriyet ‘m ’, ‘eee ’ derken İngilizce konuşanlar ‘um ’, ‘er ’, Çinliler ise ‘zhege, zhege ’ diyorlar *