Muzzemmil suresi arapca okunuşu ve anlamı
Mekke doneminde inmiştir 20 ayettir SUre, adını birinci ayette gecen “elMuzzemmil kelimesinden almıştır Muzzemmil, ortunup burunendemektir SUrede başlıca, Hz Peygamber'in ibadet ve taat hayatı konu edilmiştir
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ
BismillēhirrahmēnirrahimRahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla
1 يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ 1 Yē eyyuhel muzzemmil 1 Ey ortusune burunen (Peygamber),
2 قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلاً 2 Gumilleyle illē galilē 2 Az bir kısmı haric olmak uzere, geceleyin kalk:
3 نِصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلاً 3 NisfehU evingus minhu galilē 3 (Gecenin) Yarısı kadar Ya da ondan biraz eksilt
4 أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلاً 4 Ev zid aleyhi verattilil gur'ēne tertilē 4 Veya uzerine ilave et Ve Kuran'ı belli bir duzen icinde (tertil uzere) oku
5 إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلاً ثَقِيلاً 5 İnnē senulgi aleyke gavlen segilē 5 Gercek şu ki, Biz, senin uzerine 'oldukca ağır' bir soz (vahy) bırakacağız
6 إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْءاً وَأَقْوَمُ قِيلاً 6 İnne nēşietelleyli hiye eşeddu vet evveegvemu gilē 6 Doğrusu gece neşesi (gece ibadeti, insanın ic dunyasında uyandırdığı) etki bakımından daha kuvvetli, okumak bakımından daha sağlamdır
7 إِنَّ لَكَ فِي اَلنَّهَارِ سَبْحاً طَوِيلاً 7 İnne leke finnehēri sebhan tavilē 7 Cunku gunduz, senin icin uzun uğraşılar vardır
8 وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلاً 8 Vēzkurisme Rabbike vetebettel ileyhi tebtilē 8 Rabbinin ismini zikret ve her şeyden kendini cekerek yalnızca O'na yonel
9 رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلاً 9 Rabbul meşrigi vel mağribi lē ilēhe illē huve fēttekhizhu vekilē 9 (Allah,) Doğunun ve batının Rabbidir O'ndan başka İlah yoktur Şu halde (yalnızca) O'nu vekil tut
10 وَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْراً جَمِيلاً 10 Vasbir alē mē yegUlUne vehcurhum hecran cemilē 10 Onların demelerine karşı sen sabret ve onlardan guzel bir ayrılma tarzıyla (duşunce ve eylem bakımından koklu bir tutum) ile kopupayrıl
11 وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلاً 11 Vezerni vel mukezzibine Ulinnağmeti vemehhilhum galilē 11 Yalanlamakta olan nimet (refah ve servet) sahiplerini sen Bana bırak ve onlara az bir sure tanı
12 إِنَّ لَدَيْنَا أَنكَالاً وَجَحِيماً 12 İnne ledeynē enkēlevvecehimē 12 Cunku Bizim yanımızda bukağılar ve cayır cayır yanan bir ateş vardır:
13 وَطَعَاماً ذَا غُصَّةٍ وَعَذَاباً أَلِيماً 13 Vetaamen zē ğussativveazēben elimē 13 Boğazı tıkayıp kalan bir yemek ve acı bir azap vardır
14 يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيباً مَّهِيلاً 14 Yevme tercuful erdu velcibēlu vekēnetil cibēlu kesibemmehilē 14 (Oyle) Bir gun ki, yeryuzu ve dağlar titremeyetutulur ve dağlar gocuveren bir kum yığını olur
15 إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولاً شَاهِداً عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَى فِرْعَوْنَ رَسُولاً 15 İnnē erselnē ileykum rasUlen şēhiden aleykum kemē erselnē ilē fir'avne rasUlē 15 Şuphesiz size, uzerinize şahit olacak bir elci gonderdik; Firavun'a bir elci gonderdiğimiz gibi
16 فَعَصَى فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذاً وَبِيلاً 16 Feasa fir'avnurrasUle feekhaznēhu ekhzevvebilē 16 Fakat Firavun elciye isyan etti, Biz de onu pek vahim bir tarzda (azapla) yakalayıverdik
17 فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْماً يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيباً 17 Fekeyfe tettegUne in kefertum yevmeyyec alul vildēne şibē 17 Eğer inkar edecek olursanız, cocukların saclarını ağartan bir gunde kendinizi nasıl koruyacaksınız?
18 السَّمَاء مُنفَطِرٌ بِهِ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولاً 18 Essemēu munfetırumbih Kēne vağduhU mef Ulē 18 Bu nedenle gok bile yarılıpcatlamıştır; (artık) O'nun vaadi gercekleştirilipyerine getirilmiştir
19 إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلاً 19 İnne hezihi tezkiratun femen şēettekhaze ilē Rabbihi sebilē 19 Şuphesiz, bu bir oğuttur Artık dileyen Rabbine bir yol bulabilir
20 إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَى مِن ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِّنَ الَّذِينَ مَعَكَ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَى وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ اللَّهِ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ هُوَ خَيْراً وَأَعْظَمَ أَجْراً وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
20 İnne Rabbeke yağlemu enneke tegUmu ednē min suluseyilleyli venisfehU vesulusehU vetaifetumminellezine meak Vallahu yugaddirulleyle vennehēr Alime ellen tuhsUhu fetēbe aleykum fegraU mē teyessera minel gur'ēn Alime en seyekUnu minkum merda veakharUne yedribUne fil ardi yebteğUne min fadlillēhi veakharUne yugatilUne fi sebilillēhi fēgraU mē teyessera minhu veegimUssalēte veētuzzekēte veegridullahe gardan hasenē Vemē tugaddimU lienfusikum min khayrin tecidUhu indellahi huve khayravveeğzame ecra VestağfirUllahe innallahe ğafUrurrahim
20 Gercekten Rabbin, senin gecenin ucte ikisinden biraz eksiğinde, yarısında ve ucte birinde (namaz icin) kalktığını bilir; seninle birlikte olanlardan bir topluluğun da (boyle yaptığını bilir) Geceyi ve gunduzu Allah takdir eder Sizin bunu sayamayacağınızı bildi, boylece tovbenizi (O'na donuşunuzu) kabul etti Şu halde Kuran'dan kolay geleni okuyun Allah sizden hastalar olduğunu, başkalarının Allah'ın fazlından aramak icin yeryuzunde gezipdolaşacaklarını ve diğerlerinin Allah yolunda carpışacaklarını bilmiştir Oyleyse ondan (Kuran'dan) kolay geleni okuyun Namazı dosdoğru kılın, zekatı verin ve Allah'a guzel bir borc verin Hayır olarak kendi nefisleriniz icin onceden takdim ettiğiniz şeyleri daha hayırlı ve daha buyuk bir ecir (karşılık) olarak Allah Katında bulursunuz Allah'tan mağfiret dileyin Şuphesiz Allah, cok bağışlayandır, cok esirgeyendir
Mekke doneminde inmiştir 20 ayettir SUre, adını birinci ayette gecen “elMuzzemmil kelimesinden almıştır Muzzemmil, ortunup burunendemektir SUrede başlıca, Hz Peygamber'in ibadet ve taat hayatı konu edilmiştir
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ
BismillēhirrahmēnirrahimRahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla
1 يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ 1 Yē eyyuhel muzzemmil 1 Ey ortusune burunen (Peygamber),
2 قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلاً 2 Gumilleyle illē galilē 2 Az bir kısmı haric olmak uzere, geceleyin kalk:
3 نِصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلاً 3 NisfehU evingus minhu galilē 3 (Gecenin) Yarısı kadar Ya da ondan biraz eksilt
4 أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلاً 4 Ev zid aleyhi verattilil gur'ēne tertilē 4 Veya uzerine ilave et Ve Kuran'ı belli bir duzen icinde (tertil uzere) oku
5 إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلاً ثَقِيلاً 5 İnnē senulgi aleyke gavlen segilē 5 Gercek şu ki, Biz, senin uzerine 'oldukca ağır' bir soz (vahy) bırakacağız
6 إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْءاً وَأَقْوَمُ قِيلاً 6 İnne nēşietelleyli hiye eşeddu vet evveegvemu gilē 6 Doğrusu gece neşesi (gece ibadeti, insanın ic dunyasında uyandırdığı) etki bakımından daha kuvvetli, okumak bakımından daha sağlamdır
7 إِنَّ لَكَ فِي اَلنَّهَارِ سَبْحاً طَوِيلاً 7 İnne leke finnehēri sebhan tavilē 7 Cunku gunduz, senin icin uzun uğraşılar vardır
8 وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلاً 8 Vēzkurisme Rabbike vetebettel ileyhi tebtilē 8 Rabbinin ismini zikret ve her şeyden kendini cekerek yalnızca O'na yonel
9 رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلاً 9 Rabbul meşrigi vel mağribi lē ilēhe illē huve fēttekhizhu vekilē 9 (Allah,) Doğunun ve batının Rabbidir O'ndan başka İlah yoktur Şu halde (yalnızca) O'nu vekil tut
10 وَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْراً جَمِيلاً 10 Vasbir alē mē yegUlUne vehcurhum hecran cemilē 10 Onların demelerine karşı sen sabret ve onlardan guzel bir ayrılma tarzıyla (duşunce ve eylem bakımından koklu bir tutum) ile kopupayrıl
11 وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلاً 11 Vezerni vel mukezzibine Ulinnağmeti vemehhilhum galilē 11 Yalanlamakta olan nimet (refah ve servet) sahiplerini sen Bana bırak ve onlara az bir sure tanı
12 إِنَّ لَدَيْنَا أَنكَالاً وَجَحِيماً 12 İnne ledeynē enkēlevvecehimē 12 Cunku Bizim yanımızda bukağılar ve cayır cayır yanan bir ateş vardır:
13 وَطَعَاماً ذَا غُصَّةٍ وَعَذَاباً أَلِيماً 13 Vetaamen zē ğussativveazēben elimē 13 Boğazı tıkayıp kalan bir yemek ve acı bir azap vardır
14 يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيباً مَّهِيلاً 14 Yevme tercuful erdu velcibēlu vekēnetil cibēlu kesibemmehilē 14 (Oyle) Bir gun ki, yeryuzu ve dağlar titremeyetutulur ve dağlar gocuveren bir kum yığını olur
15 إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولاً شَاهِداً عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَى فِرْعَوْنَ رَسُولاً 15 İnnē erselnē ileykum rasUlen şēhiden aleykum kemē erselnē ilē fir'avne rasUlē 15 Şuphesiz size, uzerinize şahit olacak bir elci gonderdik; Firavun'a bir elci gonderdiğimiz gibi
16 فَعَصَى فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذاً وَبِيلاً 16 Feasa fir'avnurrasUle feekhaznēhu ekhzevvebilē 16 Fakat Firavun elciye isyan etti, Biz de onu pek vahim bir tarzda (azapla) yakalayıverdik
17 فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْماً يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيباً 17 Fekeyfe tettegUne in kefertum yevmeyyec alul vildēne şibē 17 Eğer inkar edecek olursanız, cocukların saclarını ağartan bir gunde kendinizi nasıl koruyacaksınız?
18 السَّمَاء مُنفَطِرٌ بِهِ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولاً 18 Essemēu munfetırumbih Kēne vağduhU mef Ulē 18 Bu nedenle gok bile yarılıpcatlamıştır; (artık) O'nun vaadi gercekleştirilipyerine getirilmiştir
19 إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلاً 19 İnne hezihi tezkiratun femen şēettekhaze ilē Rabbihi sebilē 19 Şuphesiz, bu bir oğuttur Artık dileyen Rabbine bir yol bulabilir
20 إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَى مِن ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِّنَ الَّذِينَ مَعَكَ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَى وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ اللَّهِ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَاقْرَؤُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ هُوَ خَيْراً وَأَعْظَمَ أَجْراً وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
20 İnne Rabbeke yağlemu enneke tegUmu ednē min suluseyilleyli venisfehU vesulusehU vetaifetumminellezine meak Vallahu yugaddirulleyle vennehēr Alime ellen tuhsUhu fetēbe aleykum fegraU mē teyessera minel gur'ēn Alime en seyekUnu minkum merda veakharUne yedribUne fil ardi yebteğUne min fadlillēhi veakharUne yugatilUne fi sebilillēhi fēgraU mē teyessera minhu veegimUssalēte veētuzzekēte veegridullahe gardan hasenē Vemē tugaddimU lienfusikum min khayrin tecidUhu indellahi huve khayravveeğzame ecra VestağfirUllahe innallahe ğafUrurrahim
20 Gercekten Rabbin, senin gecenin ucte ikisinden biraz eksiğinde, yarısında ve ucte birinde (namaz icin) kalktığını bilir; seninle birlikte olanlardan bir topluluğun da (boyle yaptığını bilir) Geceyi ve gunduzu Allah takdir eder Sizin bunu sayamayacağınızı bildi, boylece tovbenizi (O'na donuşunuzu) kabul etti Şu halde Kuran'dan kolay geleni okuyun Allah sizden hastalar olduğunu, başkalarının Allah'ın fazlından aramak icin yeryuzunde gezipdolaşacaklarını ve diğerlerinin Allah yolunda carpışacaklarını bilmiştir Oyleyse ondan (Kuran'dan) kolay geleni okuyun Namazı dosdoğru kılın, zekatı verin ve Allah'a guzel bir borc verin Hayır olarak kendi nefisleriniz icin onceden takdim ettiğiniz şeyleri daha hayırlı ve daha buyuk bir ecir (karşılık) olarak Allah Katında bulursunuz Allah'tan mağfiret dileyin Şuphesiz Allah, cok bağışlayandır, cok esirgeyendir