son pişmanlık fayda etmez atasozu, son pişmanlık fayda etmez acıklaması, son pişmanlık fayda etmez anlamı
Kurtların, kuşların dilinden anlayan Hazreti
Suleyman aleyhisselama gelen bir adam yalvarır:
Ne olur ey Allah'ın nebisi bana da hayvanların
dilini oğret de ben de konuştuklarından anlayayım
Suleyman aleyhisselam izin vermez:
Olmaz, der Sen onların konuştuklarını dinlersen
sabredemezsin Arkasındaki hikmetleri duşunemezsin
Ne var ki adam ısrar eder Suleyman aleyhisselam da
adama hayvanların dilini oğretir Sevincle evine
gelen adam coplukteki kopekle horozun konuşmalarını
dinlemeye başlar Bir ara kopekten şu sozleri duyar
Yanındaki horoza diyor ki:
Horoz kardeş, sen arpayla da buğdayla karnını
doyurabilirsin Biraz otedeki taneleri yesen de
ekmek kırıntılarını bana bıraksan olmaz mı, benim
karnım cok actır Horoz şu cevabı verir:
Sabret kopek kardeş, yarın buraya ağanın olen
eşeğini getirip bırakacaklar, bolca et yer, karnını
iyice doyurursun Bunu duyan ağa hemen koşar ahırdaki
eşeği alıp pazarda satar Kendi kendine soylenerek
doner:
İyi ki hayvanların dilini oğrendim, yoksa eşek
elimde olecekti
Ertesi gun yine kulak kabartır coplukteki seslere
Kopek sitem etmektedir horoza:
Hani ağanın eşeği olecekti de ben de bolca et
yiyecektim ya? Horoz cevap verir:
Ağanın eşeği oldu olmesine de, satın alan zavallının
elinde oldu Ağa acıkgozluluk edip eşeği sattı Ama
uzulme, bu sefer ağanın atı olecek Buraya getirip
bırakacaklar, bolca et yer karnını doyurursun Ağa
yine hızla kalkar, ahıra gidip atı alarak pazara
goturup satar
Donerken de yine soylenir:
İyi ki hayvanların dilini oğrendim, yoksa at da elimde
olecekti Gelip yine merakla kulak misafiri olur Bu
sefer kopek daha yuksek sesle sitem ediyor:
Horoz kardeş, beni yine aldattın Hani ağanın atı
olecekti ya?
Ağanın atı oldu olmesine de, sattığı zavallının
elinde oldu Uzulme der, bu sefer daha buyuk bir
ziyafete konacağız hep birlikte Kopek inanmaz
Hadi hadi beni yine aldatıyorsun Horoz kesin
cevap verir:
Hayır, aldatma falan yok Durum kesin Cunku der,
bu sefer ağanın kendisi olecek, malına gelecek olan
bu defa kendi canına gelecek Arkasından yemekler
yapılıp etler pişirilecek, artanını da bizlere dokecekler,
ye yiyebildiğin kadar Ağa bunu duyunca şaşırır, sağa
sola koşuşturmaya başlar, yok mu beni satın alacak biri,
diye soylenir Derken gece hastalanan ağa sabaha cıkmaz
olur Arkasından yapılan yemek, pişirilen etlerden????:
son pişmanlık fayda etmez!!!!
son pişmanlık fayda etmez!!!!
artanlar copluğe dokulur, uzun zaman hayvanlar ziyafete
konmuş olurlar Bu sırada horoz soylenir:
İnsanlar, keşke canıma gelecek olan malıma gelsin,
diyebilselerdi de hileye başvurmasalardı Bunda da bir
hayır vardır, diye duşunselerdi Bunu diyemiyorlar
maalesefSonra da mallarına gelen canlarına geliyor;
ama pişmanlık fayda vermiyor
Kurtların, kuşların dilinden anlayan Hazreti
Suleyman aleyhisselama gelen bir adam yalvarır:
Ne olur ey Allah'ın nebisi bana da hayvanların
dilini oğret de ben de konuştuklarından anlayayım
Suleyman aleyhisselam izin vermez:
Olmaz, der Sen onların konuştuklarını dinlersen
sabredemezsin Arkasındaki hikmetleri duşunemezsin
Ne var ki adam ısrar eder Suleyman aleyhisselam da
adama hayvanların dilini oğretir Sevincle evine
gelen adam coplukteki kopekle horozun konuşmalarını
dinlemeye başlar Bir ara kopekten şu sozleri duyar
Yanındaki horoza diyor ki:
Horoz kardeş, sen arpayla da buğdayla karnını
doyurabilirsin Biraz otedeki taneleri yesen de
ekmek kırıntılarını bana bıraksan olmaz mı, benim
karnım cok actır Horoz şu cevabı verir:
Sabret kopek kardeş, yarın buraya ağanın olen
eşeğini getirip bırakacaklar, bolca et yer, karnını
iyice doyurursun Bunu duyan ağa hemen koşar ahırdaki
eşeği alıp pazarda satar Kendi kendine soylenerek
doner:
İyi ki hayvanların dilini oğrendim, yoksa eşek
elimde olecekti
Ertesi gun yine kulak kabartır coplukteki seslere
Kopek sitem etmektedir horoza:
Hani ağanın eşeği olecekti de ben de bolca et
yiyecektim ya? Horoz cevap verir:
Ağanın eşeği oldu olmesine de, satın alan zavallının
elinde oldu Ağa acıkgozluluk edip eşeği sattı Ama
uzulme, bu sefer ağanın atı olecek Buraya getirip
bırakacaklar, bolca et yer karnını doyurursun Ağa
yine hızla kalkar, ahıra gidip atı alarak pazara
goturup satar
Donerken de yine soylenir:
İyi ki hayvanların dilini oğrendim, yoksa at da elimde
olecekti Gelip yine merakla kulak misafiri olur Bu
sefer kopek daha yuksek sesle sitem ediyor:
Horoz kardeş, beni yine aldattın Hani ağanın atı
olecekti ya?
Ağanın atı oldu olmesine de, sattığı zavallının
elinde oldu Uzulme der, bu sefer daha buyuk bir
ziyafete konacağız hep birlikte Kopek inanmaz
Hadi hadi beni yine aldatıyorsun Horoz kesin
cevap verir:
Hayır, aldatma falan yok Durum kesin Cunku der,
bu sefer ağanın kendisi olecek, malına gelecek olan
bu defa kendi canına gelecek Arkasından yemekler
yapılıp etler pişirilecek, artanını da bizlere dokecekler,
ye yiyebildiğin kadar Ağa bunu duyunca şaşırır, sağa
sola koşuşturmaya başlar, yok mu beni satın alacak biri,
diye soylenir Derken gece hastalanan ağa sabaha cıkmaz
olur Arkasından yapılan yemek, pişirilen etlerden????:
son pişmanlık fayda etmez!!!!
son pişmanlık fayda etmez!!!!
artanlar copluğe dokulur, uzun zaman hayvanlar ziyafete
konmuş olurlar Bu sırada horoz soylenir:
İnsanlar, keşke canıma gelecek olan malıma gelsin,
diyebilselerdi de hileye başvurmasalardı Bunda da bir
hayır vardır, diye duşunselerdi Bunu diyemiyorlar
maalesefSonra da mallarına gelen canlarına geliyor;
ama pişmanlık fayda vermiyor